TrustRadius: an HG Insights company

Transifex Reviews & Insights

Score10 out of 10

3 Reviews and Ratings

Community insights

TrustRadius Insights for Transifex are summaries of user sentiment data from TrustRadius reviews and, when necessary, third party data sources.

Pros

Intuitive and user-friendly platform: Many users have praised Transifex for its intuitive and user-friendly platform for managing translations. Users state that the setup process is easy, seamless, and requires minimal effort. Several reviewers appreciate the well-designed layout of the user interface, which makes it easy to navigate and manage translated content effectively.

Convenient integration with other platforms: The ability to integrate Transifex with other platforms like Github has been highly appreciated by users. This feature allows users to easily pull in translated content and send out new English content without any hassle. Some reviewers specifically mention the convenience of setting up integrations with other platforms, making the localization process smoother and more efficient.

Efficient collaboration on translations: The collaboration feature in Transifex is highlighted as a major positive aspect by many users. According to their feedback, this feature makes it easy for multiple users to work on the same set of translations simultaneously. Reviewers find it convenient to collaborate with translators and reviewers, improving efficiency and accuracy in translation projects.

Transifex Reviews

1 Review

Makes localizing content less of a gargantuan project.

Rating: 8 out of 10
Incentivized

Use Cases and Deployment Scope

We use Transifex across Customer Success and Product/Development. For Customer Success, we use it to translate our Knowledge Base. Transifex has a good integration with ZenDesk, so we send our ZenDesk articles to Transifex, order translations from Transifex, then re-import the articles to ZenDesk. The advantage is that the formatting of the articles is kept intact, so maintaining accurate documentation is much easier to keep track of.

For our product, we use Transifex to translate the product strings. This makes it an easy part of the release cycle so we can get product localization done on time.

Pros

  • Integrates with other tools - makes localizing more straightforward and less of a gargantuan project.
  • Easy to add a new language to a project - When making the business decision to expand languages, we can provide decision-makers with accurate estimates before committing to a new language.
  • Provides access to multiple translation companies - We get to evaluate and pick the 3rd party translators that work best for our use case.

Cons

  • Once you have a lot of resources in a project, ordering gets tricky because there's one long list of resources. I wish I could search for the resource when ordering.
  • When you import your resources from another source, it will overwrite any changes you made to the translated article. For example, we stopped creating localized screenshots in our documentation because the images would be overwritten with the original English ones anytime we made updates.

Likelihood to Recommend

Transifex is great for when you have content you intend to 1) localize to multiple languages and 2) keep updated over time. It's probably not necessary for one-off projects that you expect to stand the test of time. It's also ideal for companies that intend to add more and more languages over time as business expands.
Vetted Review
Transifex
2 years of experience