TrustRadius Insights for Phrase Localization Platform are summaries of user sentiment data from TrustRadius reviews and, when necessary, third party data sources.
Recommendations
Users of Memsource have made several recommendations based on their experiences with the tool. The most common recommendations include exploring all the features and taking the Memsource Certified User course. They suggest integrating Memsource with current software to enhance efficiency and productivity. Users highly recommend using Memsource for managing translation projects, as it is user-friendly and easy to use. They also recommend utilizing it for documentation translations, regular translation assignments, and managing multilingual resources. Overall, users believe that Memsource is a practical tool and recommend it for various translation needs, such as project management and as a user-friendly solution for translation companies.
I use it to translate Polish-English and English-Polish texts. Memsource is very easy to use, is user-friendly and works without faults or breakdowns. It's an excellent tool to use in business. I would recommend it to anyone who would like an easy and user-friendly tool. Great software from a great and helpful company.
Pros
Quality check - excellent
Showing TM results from which segments can be copied
Navigation - very easy.
Easy login.
Cons
Find and replace - a little tool to do it without having to show segments in the filter option would be helpful.
Creating a desktop (own) dictionary
Possibility to export to a Word document (not bilingual)
Likelihood to Recommend
It can be used to handle any translation. I can't think of anything not appropriate.
We use Phrase to translate our site text into multiple languages so that users can select their preferred language across all our domains. Our translations are done both through Phrase's automated machine translation and by translators who then upload their work into Phrase. My company also makes all copy updates by creating keys and entering the text in Phrase, allowing us to make changes to our site text without involving development work (beyond the integration of the key). Phrase allows us to be flexible in making text and translation updates with minimal development effort.
Pros
Creating and assigning jobs for translations, updates, etc.
Automatic machine translation integration is useful
Easy to switch between locales to make adjustments
Cons
All exports from Phrase to GitHub are compiled into a single PR which means that we have to create a 'queue' when merging branches. If anyone has an open PR for Phrase changes, no one else can merge and export until that PR is merged to integration, or else the second person's changes will be rolled into the first person's PR
If you create a key and use the auto-fill machine translation feature but later make edits to the key, the auto-translated text will not be updated
We've had several cases of conflicts between our yml files and the text entered into Phrase due to things like spaces or quotation marks not appearing correctly
Likelihood to Recommend
Phrase has lightened our dev effort significantly for making text changes. We can now assign these tasks to our product managers and the process of creating branches and keys is very streamlined. We've also found the auto-translations to be helpful for smaller pieces of text that do not require a translator; when we do use a translator, Phrase's "Job" feature allows us to simply assign certain keys.
While the workflow within Phrase is uncomplicated, we've encountered issues with how Phrase and GitHub integrate. All changes exported from Phrase go to a single GitHub PR, meaning we have to continually check amongst our team that no one has an open PR before we merge and export our branches. If someone has time-consuming changes, this creates a significant bottleneck. Also, even if the Phrase work was specific to a single locale, files from all the locales are exported to GitHub. This means that reviewers often have to sift through unnecessary files in order to find the relevant updates.
VU
Verified User
Employee in Product Management (Music company, 201-500 employees)