Lokalise vs. Trados Studio

Overview
ProductRatingMost Used ByProduct SummaryStarting Price
Lokalise
Score 6.5 out of 10
N/A
Lokalise is a translation management system (TMS) designed to help teams to automate, manage and translate content in a more efficient way. It was designed as an alternative to outdated and expensive tools with a clear focus on eliminating the hassle of localization for developers. Lokalise is a platform for software translation management for any kind of software like mobile apps (iOS, Android), games, websites or digital content. With Lokalise users can: Translate…
$140
per month 10 seats included
Trados Studio
Score 5.1 out of 10
N/A
Trados Studio is a translation management and language localization platform, from multinational SDL headquartered in the UK. It is a computer-assisted translation product, designed to be a complete translation environment for language professionals who want to edit, review and manage translation projects whilst in the office or on the move.
$408
per year per user
Pricing
LokaliseTrados Studio
Editions & Modules
Start
$140
per month 10 seats included
Essential
$270
per month 10 seats included
Pro
$990
per month 15 seats included
Enterprise
Contact Sales
Freelance Subscription
$408
per year per user
Professional Subscription
$1,500
per year per user
Offerings
Pricing Offerings
LokaliseTrados Studio
Free Trial
YesYes
Free/Freemium Version
YesNo
Premium Consulting/Integration Services
NoNo
Entry-level Setup FeeNo setup feeNo setup fee
Additional Details
More Pricing Information
User Ratings
LokaliseTrados Studio
Likelihood to Recommend
3.1
(0 ratings)
5.0
(0 ratings)
Usability
-
(0 ratings)
4.0
(0 ratings)
Support Rating
-
(0 ratings)
9.0
(0 ratings)
User Testimonials
LokaliseTrados Studio
Likelihood to Recommend
Lokalise is a great product if you're looking to translate your software in multiple languages. It optimizes every process and gives you a large variety of features and integrations to ensure high translation quality, and efficient workflows for everyone involved
Read full review
Although now there are competitors, it held a monopoly on computer assisted translation packages for some years. If high prices and poor customer support are not an issue for you, by all means purchase it. Other translators can find better options elsewhere in 2022.
Read full review
Pros
  • Stores information
  • Can do handle than 1 project
Read full review
  • Extracting sentences from Word, PowerPoint, and PDF.
  • Updating the source document when the client sends an updated source file.
  • Comparing sentence by sentence old set of source/target translations made outside of SDL Trados.
  • Maintaining a user community base to broadcast knowledge and issues.
  • Having an aggressive product update frequency.
Read full review
Cons
  • machine translation options don't use the glossary terminology
  • the WordPress integration isn't really usable in the current state
  • email notifications settings are not detailed enough
Read full review
  • I would like it to be faster. When I create a new project, even if it is short, it takes a couple of minutes until I can start using the file.
  • I would like it to support more than 5 languages as, for example, I work with 7 different language pairs.
  • It does not always accept the files after they were converted with OCR. It would be great if I could use Trados for those files as well.
Read full review
Usability
No answers on this topic
Again, the list of functions is impressive but the way it is organized (not process-driven) and the fact that complex tasks should be close to basic tasks make the product suitable to hardcore users that have a lot of time to research the manuals and blogs. By the way, Nora Diaz is one of the most respectable users of this product. Her videos help a lot!
Read full review
Support Rating
No answers on this topic
Support has been fast, precise and thorough. There is support on the web, by chat, by email, from the communities, from the experts, on the product Help section, on YouTube, and other social media. There is also a paid support for companies. This area is where the company stands out. I was not able to evaluate the support in languages other than English.
Read full review
Alternatives Considered
We were actually intended to get Localize instead of Lokalise, the naming is very confusing.
Read full review
We have tried a variety of other CAT software at times. The problem is that few have the market penetration or critical mass of users that SDL Trados does. It's not that the software is the best out there, it's long term stability and the number of users that is more important. We need to be compatible with our suppliers, so the choice is made on that basis.
Read full review
Return on Investment
No answers on this topic
  • As we have the license we can accept and take on our clients' requests without problem.
  • Integration with other tools such as Xbench makes it very easy to apply our QA procedures.
  • It is less efficient compared to our main CAT tool thus sometimes it can get time-consuming.
Read full review
ScreenShots

Lokalise Screenshots

Screenshot of Lokalise system dark mode

Trados Studio Screenshots

Screenshot of