Lokalise vs. memoQ

Overview
ProductRatingMost Used ByProduct SummaryStarting Price
Lokalise
Score 6.5 out of 10
N/A
Lokalise is a translation management system (TMS) designed to help teams to automate, manage and translate content in a more efficient way. It was designed as an alternative to outdated and expensive tools with a clear focus on eliminating the hassle of localization for developers. Lokalise is a platform for software translation management for any kind of software like mobile apps (iOS, Android), games, websites or digital content. With Lokalise users can: Translate…
$140
per month 10 seats included
memoQ
Score 6.1 out of 10
N/A
memoQ is a translation technology from the company of the same name headquartered in Budapest, boasting an emphasis on quality, innovation and customer satisfaction.N/A
Pricing
LokalisememoQ
Editions & Modules
Start
$140
per month 10 seats included
Essential
$270
per month 10 seats included
Pro
$990
per month 15 seats included
Enterprise
Contact Sales
No answers on this topic
Offerings
Pricing Offerings
LokalisememoQ
Free Trial
YesNo
Free/Freemium Version
YesNo
Premium Consulting/Integration Services
NoNo
Entry-level Setup FeeNo setup feeNo setup fee
Additional Details
More Pricing Information
Community Pulse
LokalisememoQ
User Ratings
LokalisememoQ
Likelihood to Recommend
3.1
(0 ratings)
8.0
(0 ratings)
User Testimonials
LokalisememoQ
Likelihood to Recommend
Lokalise is a great product if you're looking to translate your software in multiple languages. It optimizes every process and gives you a large variety of features and integrations to ensure high translation quality, and efficient workflows for everyone involved
Read full review
MemoQ is especially useful when working in tandem with established translation agencies. The network access is one of the best and allows users to collaborate in projects easily. I would recommend memoQ in that manner, as I have always found it very intuitive and easy to use. All functionalities provided are a must for translators in the industry.
Read full review
Pros
  • Stores information
  • Can do handle than 1 project
Read full review
  • Online projects feature
  • Detailed customization such as project templates
  • Various export options such as plain, XLIFF, RTF, etc.
Read full review
Cons
  • machine translation options don't use the glossary terminology
  • the WordPress integration isn't really usable in the current state
  • email notifications settings are not detailed enough
Read full review
  • Selection of multiple segments is not possible (you can select multiple segments that are following each other by holding down the shift key but not randomly selected segments by holding the Ctrl key or so).
  • Make it easier to use filter configurations of a file already used in a project when adding a new file of the same type.
Read full review
Alternatives Considered
We were actually intended to get Localize instead of Lokalise, the naming is very confusing.
Read full review
I believe memoQ is the best of these 3 tools. It has soo much functionality. I wish I could use it for all my projects, but we have a lot of clients that want to use either Memsource or SDL Trados Studio. As for the Web Editor, our translators seem to prefer Memsource over memoQ, so this might be something memoQ can improve in the future.
Read full review
Return on Investment
No answers on this topic
  • Sales improved.
  • Production rate is growing.
  • Linguists are happy.
Read full review
ScreenShots

Lokalise Screenshots

Screenshot of Lokalise system dark mode