Lilt vs. memoQ

Overview
ProductRatingMost Used ByProduct SummaryStarting Price
Lilt
Score 8.0 out of 10
N/A
Lilt is an AI-powered language service provider (LSP). Lilt combines adaptive neural machine translation technology, an enterprise translation management system, and professional translators to allow organizations to scale their translation programs and improve the global customer experience. They purport to improve translation speed by 3-5x and reduce costs by 50% or more. Lilt HQ is based in San Francisco and is backed by VCs like Intel Capital, Sequoia, Redpoint, Zetta, and…N/A
memoQ
Score 6.1 out of 10
N/A
memoQ is a translation technology from the company of the same name headquartered in Budapest, boasting an emphasis on quality, innovation and customer satisfaction.N/A
Pricing
LiltmemoQ
Editions & Modules
No answers on this topic
No answers on this topic
Offerings
Pricing Offerings
LiltmemoQ
Free Trial
YesNo
Free/Freemium Version
YesNo
Premium Consulting/Integration Services
NoNo
Entry-level Setup FeeNo setup feeNo setup fee
Additional Details
More Pricing Information
Community Pulse
LiltmemoQ
User Ratings
LiltmemoQ
Likelihood to Recommend
8.0
(0 ratings)
8.0
(0 ratings)
User Testimonials
LiltmemoQ
Likelihood to Recommend
Lilt is a great platform for translating and reviewing content for mainstream languages that are spoken by a large number of people such as Spanish, French, etc. in which case the machine translation tool does a great job of adding the appropriate fluency, grammar, and punctuations. The QA checks also likewise provide apt feedback with rarely any errors. The only shortfall for Lilt is when the content to be translated belongs to any non-mainstream languages (such as regional Indian state ones) and the most noticeable errors are thrown by the QA check tools which have several long-standing unfixed bugs.
Read full review
MemoQ is especially useful when working in tandem with established translation agencies. The network access is one of the best and allows users to collaborate in projects easily. I would recommend memoQ in that manner, as I have always found it very intuitive and easy to use. All functionalities provided are a must for translators in the industry.
Read full review
Pros
  • Provide exact and fuzzy match feedback for translations
  • Provide step by step segmented workflow for translating
  • Great QA checks including Batch and Full to help detecting errors
  • Good machine translation feedback to help translators
Read full review
  • Online projects feature
  • Detailed customization such as project templates
  • Various export options such as plain, XLIFF, RTF, etc.
Read full review
Cons
  • Provide greater quality feedback for non-mainstream languages such as Indian regional
  • Improve punctuation and grammar fluency for non-mainstream languages
  • Fix long standing bug issues in QA check reporting mechanism
Read full review
  • Selection of multiple segments is not possible (you can select multiple segments that are following each other by holding down the shift key but not randomly selected segments by holding the Ctrl key or so).
  • Make it easier to use filter configurations of a file already used in a project when adding a new file of the same type.
Read full review
Alternatives Considered
No answers on this topic
I believe memoQ is the best of these 3 tools. It has soo much functionality. I wish I could use it for all my projects, but we have a lot of clients that want to use either Memsource or SDL Trados Studio. As for the Web Editor, our translators seem to prefer Memsource over memoQ, so this might be something memoQ can improve in the future.
Read full review
Return on Investment
  • Lilt is helping my organization localize its products to a lot more languages
  • Helps translating large content data like web pages with ease
  • Improves overall quality of work done and hence help gain more clients
Read full review
  • Sales improved.
  • Production rate is growing.
  • Linguists are happy.
Read full review
ScreenShots